Gawhar (19c.)

(意为珍珠),19世纪伊朗女诗人,Fath-‘Ali Shah外孙女的笔名,聪明机敏,博学多才。

大地之母已没有现世的珍宝可赐予你 
宇宙的眼睛只会注视那一盏明灯:你。
ندیده دیدۀ کیهان ّر نزاده مادر گیتی
بجز تو نور مصو ّم بجز تو جود مجس

她是少数得到承认的诗人之一,写作口吻也往往跨越性别,这是她献给她的小姑姑Qamar al-Saltana的颂诗中的一联,而对方也是一位饱学之士,她用诗句记录她往麦加的朝圣: 

براه کعبه اگر آتش ببارد رو نگردانم 
خلیل آسا گلستان است بر من نار نمرودی
在前往克尔白的路上,哪怕火焰从天而降,我也不会回头
就像亚伯拉罕,宁录的火焰对我而言却是一座蔷薇园!

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

借助 WordPress.com 创建您的网站
从这里开始
%d 博主赞过: