Tamer Nafar

当下最热门的巴勒斯坦说唱歌手。他生长于以色列城市Lod的阿拉伯人住宅区(和以色列人住宅区分开),这里同时也是非法毒品和枪支贩卖的犯罪大本营,他在压迫、贫穷和暴力中长大,在2000年组建了说唱三人组合Da Arab MCs(简称DAM,含义在阿拉伯语里是坚持、在希伯来语里是鲜血),歌词使用阿拉伯语、英语、希伯来语,基于自己的经历探讨社会问题和反抗运动,迅速成为巴勒斯坦政治声音的中坚力量。该歌曲MV由Tamer Nafar的兄弟Suhel Nafar导演,YouTube累计播放已有94万,片中每一条街都见证过他们一个朋友的死去。

تامرنفارسلامياصاحبي

Tamer Nafar – SALAM YA SAHBI

صاحبي, حبيبي, عالأرض بنازع

11 خزء بجسمو وعندي بس 10 اصابع

تغمضش عينيك, أرمش اذا سامع, تحملنيش 

المهمة الصعبة, مش راجع أقول لأمك أنك مش ر اجع

سمعتها فلم, الأبن بدفن الأم

مش الأم تدفن الأبن, هيك الحياة بتم

صدرو بنزل, برجع يطلع

سيبوني أحكي معه,حبيبي أسمع

هاي روسي عبسكليت, ذاكر وأحنا ولاد

قلتلي بنسرق منهم لأنو عندهم واحنا ما عنّاش

طب قوم أسرقو, وأذا سأل كيف أوصل البيت

قولو عشان توصل بدك طيارة مش بسكليت

وأنتوا عشو بتتفرجو, عشو تحكمو هالولد

موتو مش صح مع أنو حياتو كانت غلط

عشان يشتري لأمو دوا باع السم

أتصلو بالأسعاف, قولولهم بنزل من تمو دم

我的朋友,我亲爱的,躺在地上垂死挣扎

他全身有11个伤口而我只有10根手指

请别闭上眼,如果你能听见我,请眨一下眼

请别为此责怪我,我不会告诉你母亲你不会再回来的

我听说在一部电影里,儿子埋葬了母亲,而不是母亲埋葬了儿子

人生明明应当是那样结束的

他的胸腔在艰难起伏着,下垂又绷起

让我跟他说话,如果你能听见我,请动动睫毛

曾有一个骑自行车的俄罗斯男孩,你还记得吗,在我们小时候

你告诉我,把那偷来吧,因为他们有而我们没有

我们快去起身撞倒他,如果他问他该如何回家

告诉他,你要回家需要一架飞机而不是一个自行车

而且你,只要你没被阻碍,你从不对别人评头论足

“我知道他卖毒品,他想送他母亲去朝觐”

他想开着他的翼豹B1在街区转悠

叫救护车吧,告诉他们这里有好多血

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

让我们庆贺吧,新郎啊

我想要用我的双肩背起你

准备好鼓点,摆上你的彩礼

这可是个双重庆祝[婚礼和葬礼]

(重复x1)

عشو اللمة, خلو يتنفس, خففو الضغط

وين الأسعاف, أتصلو كذبو قولو يهودي أنطخ

مين طخو؟ ملتمين؟ نتهبل عبعض

بس العرب بتخيل عبعض

سيبك منهم, بالنسبة الهم أنت قصة, قوم احكي معي

بالنسبة ألي انت بطل, قوم أمشي معي

تتركنيش, أمسك بالذكريات

متذكر الأستاذ بحصة الرياضيات

قالنا 9 زائد 9 يساوي 18

قلتلو بتجيبلي تسعتين بطلعلك M16

ولا لما سأل هل دارس المسرحية

قلتلو بعرفش شيكسبيير بس بعرف كم من تاجر بندقية

شو متوقعين منك؟ تكتب وظايف بالبيت

أي بيت؟ أي هي البلدية تركتلكم حيط؟!

شو أنا متوقع ما تسافر!, حد يتصل

يسأل ليه اسمكم أسعاف أولي أذا بتيجو بالآخر

你们都聚在一起干什么?让他呼吸,别再给我施压

救护车在哪里?叫他们来,就骗他们说这有个犹太人被枪击了

谁枪击了他?他们带着面具吗?我们在骗谁啊?

只有阿拉伯人才会对彼此开枪!

忘记他们吧!我在这里,只有你和我

你还记得数学课上那个老师吗?

他告诉我们9加9等于18

我告诉他来两个9我能给你一把M16

然后当他问,他是不是在演戏?

我告诉他我不知道莎士比亚,但我知道不少枪支贩子

我不懂啊!他没回答

有人打了急救电话然后问,为什么你们叫做急救却来得最慢?

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

让我们庆贺吧,新郎啊

我想要用我的双肩背起你

准备好鼓点,摆上你的彩礼

这可是个双重庆祝

(重复x1)

لما البوليس سألك كيف بجيب السموم هين

قلتلو طبعا” بعرف مين بجيب, الحكومة

مش بيجو من برة البلاد؟ طب أنتو حرس

الحدود, أما أحنا لا عنا سفن ولا جيبات

ولا حتى رخصة طيارات, هشش الكل عالسكت

فش أيش يجاوبو بلشو ضرب

قلت لأمك أنك نمت عند صحاب, قالتلك سمعت 

بالسجن, قلتلها يما “هناك كل الصحاب”

وأحنا ؟ أحنا مش الصحاب, أحنا العيلة

شرينا قنينة لأنك راجع مع قصة الليلة

بصحتك, بصحتك, يا ناس, حد يساعدو 

يرفع أيدو, بحاول يضرب معي كاس

دير السيارة, ديرها, مش حستناهم

بكرة انا واياه بنضحك بنص مستشفياتهم

أنت أمسكو من أجريه وبمسك راسو أنا

حبيبي قالي سلام يا صاحبي ورمى راسو لورى

当警察问我知不知道他们从哪里得到了毒品

我说,我当然知道,从[以色列]政府

毒品不是从海外运来的吗?而你们看守着边境

我们没有船或吉普,更没有飞行员驾照

你告诉你的母亲你要在朋友家过夜

在监狱里,我听你说道,你所有的朋友都在那里

而我们呢?我们不是朋友,我们是家人

我们买好了酒,因为你今夜要带着故事回来

干杯,干杯,所有人,

谁来帮他举起他的手

他试图和我们碰响酒杯

让车转过头去,掉头,我没在等他们

明天,我们两人要一起在他们的医院里畅怀大笑

你抱住他的腿,我抱住他的头

我亲爱的,别说再见,他的头被甩在了身后

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

نفرح فيك يا عريس

بدي أشيلك عالكتفين

جيب الدف وزيد نقوط

يا زين عرسك عرسين

让我们庆贺吧,新郎啊

我想要用我的双肩背起你

准备好鼓点,摆上你的彩礼

这可是个双重庆祝

(重复x1)

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 注销 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 注销 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 注销 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 注销 /  更改 )

Connecting to %s

借助 WordPress.com 创建您的网站
从这里开始
%d 博主赞过: